| Сура 91 | аш-Шамс «Солнце» es-Sems, ниспослана в Мекке, 15 аятов | | | Выделить: | В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам. | | | Список сур | | › | | |
| | Аяты: | |
 
|
 
| Во имя Аллаха, милостивого, милосердного |
| Кулиев | Клянусь солнцем и его сиянием! |
|---|
| Османов | Клянусь солнцем и его сиянием! |
|---|
| Крачковский | Клянусь солнцем и его сиянием, |
|---|
| Порохова | В знак солнца и сияния его |
|---|
| Кулиев | Клянусь луной, которая следует за ним! |
|---|
| Османов | Клянусь луной, когда она движется вслед за ним, |
|---|
| Крачковский | и месяцем, когда он за ним следует, |
|---|
| Порохова | И в знак луны, что следует за ним, |
|---|
| Кулиев | Клянусь днем, который выявляет его (солнца) сияние! |
|---|
| Османов | клянусь днем, когда он освещает мир, |
|---|
| Крачковский | и днем, когда он его обнаруживает, |
|---|
| Порохова | В знак дня, когда он раскрывает свет, |
|---|
| Кулиев | Клянусь ночью, которая скрывает его! |
|---|
| Османов | клянусь ночью, когда она застилает мир, |
|---|
| Крачковский | и ночью, когда она его покрывает, |
|---|
| Порохова | В знак ночи той, Когда (на солнце) свой покров она накинет, - |
|---|
| Кулиев | Клянусь небом и Тем, Кто его воздвиг (или тем, как Он воздвиг его)! |
|---|
| Османов | клянусь небом и Тем, кто его воздвиг, |
|---|
| Крачковский | и небом, и тем, что его построило, |
|---|
| Порохова | Клянусь небесным сводом И (совершенством) тем, с каким он сотворен, |
|---|
| Кулиев | Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)! |
|---|
| Османов | клянусь землей и Тем, кто ее простер! |
|---|
| Крачковский | и землей, и тем, что ее распростерло, |
|---|
| Порохова | Клянусь землей И тем, как распростерт ее покров, |
|---|
| Кулиев | Клянусь душой и Тем, Кто придал ей соразмерный облик (или тем, как Он сделал ее облик соразмерным) |
|---|
| Османов | Клянусь душой [человеческой] и Тем, кто ее сотворил и придал ей соразмерность, |
|---|
| Крачковский | и всякой душой, и тем, что ее устроило |
|---|
| Порохова | И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), |
|---|
| Кулиев | и внушил ей порочность и богобоязненность! |
|---|
| Османов | кто внушил ей и ее грехи, и ее благочестие. |
|---|
| Крачковский | и внушило ей распущенность ее и богобоязненность! |
|---|
| Порохова | Ее прозрением о том, что праведно, что скверно, - |
|---|
| Кулиев | Преуспел тот, кто очистил ее, |
|---|
| Османов | Преуспел тот, кто очистился душой. |
|---|
| Крачковский | Получил прибыль тот, кто ее очистил; |
|---|
| Порохова | Поистине, восторжествует тот, Кто чистоту ее блюдет, |
|---|
| Кулиев | и понес урон тот, кто опорочил ее. |
|---|
| Османов | Понес урон тот, кто сокрыл [злое] в душе. |
|---|
| Крачковский | понес убыток тот, кто ее утаил. |
|---|
| Порохова | Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! |
|---|
 
|
 Аяты: | | | | Список сур | | › | | |
|
| |