Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 85 аль-Бурудж «Созвездия Зодиака»
el-Buruc,   ниспослана в Мекке,   22 аята



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-22    




Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


1 http://quran.ipamis.com/kul-85/1.html
Кулиев
Клянусь небом с созвездиями Зодиака!
ОсмановКлянусь небом, обладателем созвездий Зодиака;
КрачковскийКлянусь небом - обладателем башен,
ПороховаВ знак неба, обладателя зодиакальных знаков,


2 http://quran.ipamis.com/kul-85/2.html
Кулиев
Клянусь днем обещанным!
Османовклянусь днем, который обещан;
Крачковскийи днем обещанным,
ПороховаИ в знак обещанного Дня (Последнего Суда)


3 http://quran.ipamis.com/kul-85/3.html
Кулиев
Клянусь свидетельствующим и засвидетельствованным!
Османовклянусь свидетелем и тем, о чем он свидетельствовал:
Крачковскийи свидетелем, и тем, о ком он свидетельствует!
ПороховаИ в знак носителя свидетельства того,
О чем свидетельствует он, -


4 http://quran.ipamis.com/kul-85/4.html
Кулиев
Да сгинут собравшиеся у рва
ОсмановДа сгинут губители [невинных] возле рва -
КрачковскийУбиты будут владетели рва,
ПороховаПогубленными будут обитатели Огня


5 http://quran.ipamis.com/kul-85/5.html
Кулиев
огненного, поддерживаемого растопкой,
Османов[губители], которым [был уготован] огонь пылающий,
Крачковскийогня, обладающего искрами.
ПороховаВо рву, что беспрестанно полыхает.


6 http://quran.ipamis.com/kul-85/6.html
Кулиев
Вот они уселись возле него,
Османовв тот самый миг, когда они собрались возле этого [т. е. пылающего рва],
КрачковскийВот они сидят над ним
ПороховаВот они сели над пылающим Огнем -


7 http://quran.ipamis.com/kul-85/7.html
Кулиев
будучи свидетелями того, что творят с верующими.
Османоврадуясь тому, что они творят с верующими.
Крачковскийи созерцают то, что творят с верующими.
ПороховаСвидетели того, что с верующими совершают.


8 http://quran.ipamis.com/kul-85/8.html
Кулиев
Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального,
ОсмановОни питали злобу против них только за то, что те верили в Аллаха, великого, хвалимого,
КрачковскийИ вымещали они им только за то, что они уверовали в Аллаха великого, достохвального,
ПороховаИ мучили они их лишь за то,
Что в Достохвального и Всемогущего Аллаха
Они уверовали (всей душой), -


9 http://quran.ipamis.com/kul-85/9.html
Кулиев
Которому принадлежит власть над небесами и землей. Аллах – Cвидетель всякой вещи!
Османовкоторому принадлежит владычество над небесами и землей. Ведь Аллах — свидетель всему сущему.
Крачковскийкоторому принадлежит власть над небесами и землей. И Аллах о каждой вещи свидетель!
ПороховаВ Того, Кому принадлежит
Вся власть и в небесах, и на земле
И Кто является свидетелем всего,
(Что существует и вершится).


10 http://quran.ipamis.com/kul-85/10.html
Кулиев
Тем, которые подвергли искушению верующих мужчин и женщин и не раскаялись, уготованы мучения в Геенне, мучения от обжигающего Огня.
ОсмановА тем, которые подвергли верующих, мужчин и женщин, испытанию [сожжением] и не раскаялись, уготовано наказание адом, наказание огнем.
КрачковскийВедь те, которые испытывали верующих мужчин и женщин, а потом не покаялись, - им ведь наказание геенны, им наказание огня.
ПороховаВедь те, кто подвергал мученьям (иль соблазну)
Мужчин и женщин, верующих (в Бога),
И не раскаялся потом,
Будут повергнуты в (жестокий) Ад, -
Огонь им будет наказаньем.



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-22    



Список сур 
 
Праздники