Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 8 аль-Анфаль «Добыча»
el-Enfal,   ниспослана в Медине,   75 аятов



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-75     




Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


1 http://quran.ipamis.com/kul-8/1.html
Кулиев
Они спрашивают тебя о трофеях. Скажи: «Трофеи принадлежат Аллаху и Посланнику». Побойтесь же Аллаха и урегулируйте разногласия между собой. Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику, если вы являетесь верующими.
ОсмановОни станут спрашивать тебя относительно [раздела] добычи. Отвечай: Добыча предназначена Аллаху и посланнику. Так страшитесь же Аллаха, будьте в ладу между собой, повинуйтесь Аллаху и Его посланнику, если вы — верующие .
КрачковскийОни спрашивают тебя о добыче. Скажи: "Добыча принадлежит Аллаху и посланнику; бойтесь же Аллаха, упорядочите между собой и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику, если вы веруете!"
ПороховаИ задают они тебе вопрос
Касательно трофеев (на войне).
Ответь: "Трофеи все -
В распоряжении Аллаха и посланника Его".
А потому страшитесь Его гнева
И меж собой держитесь добрых отношений.
Аллаху и посланнику Его послушны будьте,
Если (в Него) уверовали вы.


2 http://quran.ipamis.com/kul-8/2.html
Кулиев
Верующими являются только те, сердца которых испытывают страх при упоминании Аллаха, вера которых усиливается, когда им читают Его аяты, которые уповают на своего Господа,
ОсмановВерующие — это только те, сердца которых испытывают страх при упоминании Аллаха; у которых, когда им произносят Его аяты, приумножается их вера; которые уповают на своего Господа;
КрачковскийВерующие - только те, сердца которых страшатся, когда поминают Аллаха; а когда читаются им Его знамения, они увеличивают в них веру, и они полагаются на своего Господа;
ПороховаВедь верующие — только те,
Сердца которых трепета полны
При поминании Аллаха;
Чья вера укрепляется сильнее,
Когда читают им знамения Его;
И кто надежды возлагает
Лишь на Владыку своего;


3 http://quran.ipamis.com/kul-8/3.html
Кулиев
которые совершают намаз и расходуют из того, чем Мы их наделили.
Османовкоторые совершают обрядовую молитву салат и приносят жертвоприношения из того, что Мы дали им в удел.
Крачковскийкоторые простаивают молитву и расходуют из того, что Мы им даровали.
ПороховаКто постоянен в совершении молитвы
И (щедро) раздает из благ,
Что Мы им дали на потребное (в сей жизни).


4 http://quran.ipamis.com/kul-8/4.html
Кулиев
Они являются истинно верующими. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.
ОсмановОни и есть истинно верующие. Им уготовано высокое положение у Господа их, прощение [за проступки] и щедрый удел.
КрачковскийОни - верующие по истине. Им - степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел.
ПороховаТакие — те, кто истинно уверовал (в Аллаха).
Им — степень (воздаяния) у их Владыки,
Прощение и щедрые дары.


5 http://quran.ipamis.com/kul-8/5.html
Кулиев
Таким же образом твой Господь побудил тебя выйти из дома ради истины, хотя некоторые из верующих не хотели этого.
Османов[С дележом добычи обстоит так,] как [обстояло], когда твой Господь велел тебе выступить в поход во имя истины, хотя некоторые из верующих были против этого
КрачковскийКак вывел тебя твой Господь из твоего дома с истиной, а часть верующих противилась,
ПороховаИ точно так же твой Господь
По Истине Своей тебе велел уйти из дома,
Хотя и были среди верующих те,
Которые противились сему,


6 http://quran.ipamis.com/kul-8/6.html
Кулиев
Они препирались с тобой относительно истины после того, как она стала очевидна, словно их вели на смерть, и они наблюдали за этим.
Османови вступали в пререкания с тобой относительно того, истинно [ли Аллах велел выступить в поход] -, а ведь это было доподлинно известно -, словно их толкали на [верную] смерть, будто они воочию видят ее.
Крачковскийпрепираясь с тобой об истине, после того как она разъяснилась, точно их гонят к смерти, а они смотрят.
ПороховаС тобой оспаривая Истину (Господню),
Когда она была уж очевидна, -
Как будто бы их гнали к смерти
И ей в лицо они глядели.


7 http://quran.ipamis.com/kul-8/7.html
Кулиев
Вот Аллах обещал вам, что вам достанется один из двух отрядов. Вы пожелали, чтобы вам достался невооруженный отряд. Но Аллах желает подтвердить истину своими словами и искоренить неверующих,
Османов[Вспомните, о верующие,] как Аллах обещал вам в добычу один из двух [вражеских] отрядов. И вы возжелали, чтобы вам достался невооруженный [отряд]. Аллах же желает установить истину Своими словами и искоренить неверных,
КрачковскийИ вот, обещал вам Аллах один из двух отрядов, что он будет вам; вы желали бы, чтобы не имеющий вооружения достался вам. А Аллах желает утвердить истину Своими словами и отсечь неверных до последнего,
ПороховаТогда Аллах вам обещал,
Что вам достанется один из двух отрядов,
И вы хотели, чтобы вам достался тот,
Что следовал в дороге безоружным,
(Неся большую кладь добра).
Но истину Своих Словес
Хотел Аллах (пред вами) утвердить
И всех неверных до последнего иссечь,


8 http://quran.ipamis.com/kul-8/8.html
Кулиев
чтобы восторжествовала истина и исчезла ложь, даже если это ненавистно грешникам.
Османовчтобы утвердить истину и искоренить ложь, если даже грешникам это не по душе.
Крачковскийчтобы утвердить истину и изничтожить ложь, хотя бы и ненавистно было это грешникам.
ПороховаЧтоб истинность той истины представить
И обнаружить лживость лжи,
Хотя виновным это было ненавистно.


9 http://quran.ipamis.com/kul-8/9.html
Кулиев
Вот вы попросили своего Господа о помощи, и Он ответил вам: «Я помогу вам тысячью ангелов, следующих друг за другом».
Османов[Вспомните,] как вы обратились за помощью к своему Господу, и он ответил на ваш зов: Я пошлю вам в помощь тысячу ангелов, следующих один за другим .
КрачковскийИ вот, взывали вы за помощью к вашему Господу, и Он ответил вам: "Я поддержу вас тысячью ангелов, следующих друг за другом!"
ПороховаИ как же вы тогда взывали
О помощи к Владыке своему!
И Он ответил вам:
"Я поддержу вас тысячью из ангелов Моих,
Что будут нисходить к вам ряд за рядом".


10 http://quran.ipamis.com/kul-8/10.html
Кулиев
Аллах сделал это доброй вестью, дабы ваши сердца обрели покой. Победа может быть только от Аллаха. Воистину, Аллах – Могущественный, Мудрый.
ОсмановИ эта [помощь] была лишь доброй вестью от Аллаха, чтобы благодаря ей обрели покой ваши сердца. И нет помощи, кроме как от Аллаха, и, воистину, Аллах — великий, мудрый.
КрачковскийСделал это Аллах только радостной вестью, и чтобы успокоились от этого ваши сердца. Ведь помощь - только от Аллаха; поистине, Аллах - великий, мудрый!
ПороховаИ сделал это благовестием Аллах,
Чтоб ваше сердце успокоить, -
Ведь помощь — только от Аллаха, -
Аллах поистине, велик и мудр!



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-75     



Список сур 
 
Праздники