Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 70 аль-Мааридж «Ступени»
el-Mearic,   ниспослана в Мекке,   44 аятов



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-44  




21 http://quran.ipamis.com/kul-70/21.html
Кулиев
и скупым, когда его касается добро.
Османовскупым, когда ему достанется добро.
Крачковскийа когда коснется его добро - недоступным,
ПороховаКогда ж к нему добро приходит,
Становится он скуп (и недоступен).


22 http://quran.ipamis.com/kul-70/22.html
Кулиев
Это не относится к молящимся,
ОсмановЭто не относится к тем, которые молятся,
Крачковскийкроме молящихся,
Порохова(Но не такие те),
Кто (перед Господом) в молитве преклонился,


23 http://quran.ipamis.com/kul-70/23.html
Кулиев
которые регулярно совершают свой намаз,
Османовсовершают обрядовую молитву всякий раз, [когда положено],
Крачковскийкоторые в своей молитве постоянны,
ПороховаТе, кто в своей молитве постоянен


24 http://quran.ipamis.com/kul-70/24.html
Кулиев
которые выделяют известную долю своего имущества
Османовкоторые выделяют долю имущества
Крачковскийв имуществах которого известное право
ПороховаИ в чьем имуществе
Всегда есть признанная доля


25 http://quran.ipamis.com/kul-70/25.html
Кулиев
для просящих и обездоленных,
Османовдля просителей и обездоленных;
Крачковскийдля просящего и лишенного,
ПороховаДля тех, которые о помощи взывают,
И тех, которые о помощи (в смирении) молчат;


26 http://quran.ipamis.com/kul-70/26.html
Кулиев
которые веруют в День воздаяния,
Османов[не относится] к тем, которые признают Судный день,
Крачковскийи тех, которые веруют в день суда,
ПороховаИ те, кто верит в День (Господнего) Суда,


27 http://quran.ipamis.com/kul-70/27.html
Кулиев
которые трепещут перед мучениями от своего Господа,
Османовкоторые боятся наказания Господа своего,
Крачковскийи тех, которые страшатся наказания своего Господа, -
ПороховаИ те, кто наказания Господнего страшится, -


28 http://quran.ipamis.com/kul-70/28.html
Кулиев
ведь мучения от их Господа небезопасны,
Османовпоскольку неотвратимо наказание Господне,
Крачковскийведь наказание их Господа не безопасно! -
ПороховаВедь наказания Аллаха
Никто не сможет избежать.


29 http://quran.ipamis.com/kul-70/29.html
Кулиев
которые оберегают свои половые органы от всех,
Османовкроме тех, которые блюдут свою добродетель,
Крачковскийи тех, которые охраняют свои члены
ПороховаИ те, кто целомудрие свое блюдет,


30 http://quran.ipamis.com/kul-70/30.html
Кулиев
кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
Османовкроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания.
Крачковскийтолько для своих жен или для того, чем овладели их десницы: они ведь не заслуживают порицания.
ПороховаДовольствуясь женой или рабыней,
(Которой он свободу подарил и в жены принял), -
С них порицанья Мы снимаем!



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-44  



Список сур 
 
Праздники