Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 7 аль-Араф «Преграды»
el-A'raf,   ниспослана в Мекке,   206 аятов



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-90 |91-100 |101-110 |111-120 
|121-130 |131-140 |141-150 |151-160 |161-170 |171-180 
|181-190 |191-200 |201-206    




101 http://quran.ipamis.com/kul-7/101.html
Кулиев
Мы рассказываем тебе повествования об этих селениях. Их посланники приходили к ним с ясными знамениями. Однако они не хотели уверовать в то, что они сочли ложью прежде. Так Аллах запечатывает сердца неверующих.
ОсмановМы рассказываем тебе [, Мухаммад,] сказания о [жителях] этих селений. К ним приходили посланники с ясными знамениями. Однако они не склонны были уверовать в то, чего они не признавали прежде. Так запечатывает Аллах сердца неверных !
КрачковскийОб этих селениях Мы рассказываем тебе известия. Приходили к ним их посланцы с ясными знамениями, но они не таковы были, чтобы уверовать в то, что раньше считали ложью. Так запечатывает Аллах сердца неверных!
ПороховаТакими были города,
(Печальные) истории которых
Мы повествуем (в назидание) тебе:
К ним с ясными (знаменьями) от Нас
Посланники являлись.
Они же не уверовали в то,
Что до прихода их считали ложью.
Вот так кладет печать Аллах
На сердце тех, кто не уверовал (в Него).


102 http://quran.ipamis.com/kul-7/102.html
Кулиев
Большинство из них Мы не нашли верными завету. Воистину, Мы нашли большинство из них нечестивцами.
ОсмановУ большей части из них Мы не нашли [верности] завету. Воистину, Мы убедились, что большинство из них — нечестивцы.
КрачковскийУ большинства из них Мы не находили договора; большинство из них действительно Мы нашли распутными.
ПороховаМы не нашли у большинства из них
(Смиренной верности) Завету.
А Мы нашли, что большинство из них
Стали надменны и распутны.


103 http://quran.ipamis.com/kul-7/103.html
Кулиев
После них Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями к Фараону и его знати, но они поступили с ними несправедливо. Посмотри же, каким был конец злодеев!
ОсмановПосле них Мы послали к Фир'ауну и его сановникам Мусу с Нашими знамениями, но они отнеслись к ним несправедливо. Так посмотри же, каков был конец нечестивцев!
КрачковскийПотом послали Мы после них Мусу с Нашими знамениями к Фирауну и его знати, но они неправедно поступили с ними. Посмотри же, каков был конец распутников!
ПороховаПотом же после них
Мы Мусу с ясными знаменьями от Нас
Послали к Фараону и его вельможам.
Они ж несправедливо их отвергли.
Ты посмотри, какой конец был тех,
Которые нечестие творили!


104 http://quran.ipamis.com/kul-7/104.html
Кулиев
Муса (Моисей) сказал: «О Фараон! Я – посланник от Господа миров.
ОсмановМуса сказал Фир'ауну: "Воистину, я — посланник от Господа [обитателей] миров.
КрачковскийИ сказал Муса: "О Фираун! Я - посланник Господа миров.
ПороховаО Фараон! — им молвил Муса. -
Посланник я от Господа миров.


105 http://quran.ipamis.com/kul-7/105.html
Кулиев
Мне полагается говорить об Аллахе только правду. Я принес вам ясное знамение от вашего Господа. Пошли же со мной сынов Исраила (Израиля)».
ОсмановМне надлежит говорить об Аллахе только правду. Я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа. Так пошли же со мной сынов Исраила".
КрачковскийДолжно говорить мне об Аллахе только истину. Я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа. Отправь же со мной сынов Исраила!"
ПороховаИ об Аллахе должно мне лишь истину глаголить.
Я вам от вашего Владыки
Знаменье ясное принес.
А потому ты волю дай Исраиля сынам
Со мной (твою страну) покинуть.


106 http://quran.ipamis.com/kul-7/106.html
Кулиев
Он сказал: «Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду».
Османов[Фир'аун] ответил: "Если ты пришел со знамением, то яви же его, если ты говоришь правду".
КрачковскийОн сказал: "Если ты пришел со знамением, то доставь его, если ты из правдивых".
Порохова(Ему) ответил Фараон:
"Коль ты действительно принес знаменье,
Представь же нам его,
Если в словах твоих есть правда".


107 http://quran.ipamis.com/kul-7/107.html
Кулиев
Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.
Османов[Муса] бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
КрачковскийИ бросил он свой жезл, и вот, это - явно змей.
ПороховаИ бросил (Муса) жезл свой,
И (на глазах у всех) он в змея обратился.


108 http://quran.ipamis.com/kul-7/108.html
Кулиев
Затем он вытащил руку, и она стала белой для смотрящих.
ОсмановЗатем он извлек руку [из-за пазухи], и она была [совершенно] белой для тех, кто смотрел.
КрачковскийИ вынул он свою руку, и вот, она - бела для смотрящих.
ПороховаОн руку вытянул,
И белизной она сверкнула
Перед глазами всех смотрящих.


109 http://quran.ipamis.com/kul-7/109.html
Кулиев
Знать из народа Фараона сказала: «Воистину, он – знающий колдун.
ОсмановВельможи из людей Фир'ауна воскликнули: "Воистину, он — искусный волшебник.
КрачковскийСказала знать из народа Фирауна: "Поистине, это - сведущий колдун,
ПороховаТогда вельможи из народа Фараона Сказали:
"Сие, поистине, искусный чародей,


110 http://quran.ipamis.com/kul-7/110.html
Кулиев
Он хочет вывести вас из вашей страны. Что же вы посоветуете?»
ОсмановОн жаждет изгнать вас из вашей страны". [Фир'аун спросил:] "Что же вы советуете делать?"
Крачковскийкоторый хочет изгнать вас из вашей земли". - "Что же вы посоветуете?"
ПороховаИ он с вашей земли изгнать вас хочет.
Каким же будет ваш совет?"



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-90 |91-100 |101-110 |111-120 
|121-130 |131-140 |141-150 |151-160 |161-170 |171-180 
|181-190 |191-200 |201-206    



Список сур 
 
Праздники