Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 7 аль-Араф «Преграды»
el-A'raf,   ниспослана в Мекке,   206 аятов



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-90 |91-100 |101-110 |111-120 
|121-130 |131-140 |141-150 |151-160 |161-170 |171-180 
|181-190 |191-200 |201-206    




Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


1 http://quran.ipamis.com/kul-7/1.html
Кулиев
Алиф. Лам. Мим. Сад.
ОсмановАлиф, лам, мим, сад.
КрачковскийАлиф лам мим сад.
ПороховаАлеф — Лям — Мим — Сад.


2 http://quran.ipamis.com/kul-7/2.html
Кулиев
Тебе ниспослано Писание, которое не должно сжимать твою грудь, дабы ты увещевал им и наставлял верующих.
Османов[Это] Писание ниспослано тебе [, Мухаммад,] — и пусть не тревожится твое сердце из-за него — дабы увещевал ты им и было оно наставлением для верующих.
КрачковскийПисание ниспослано тебе - пусть же не будет в твоей груди стеснения от него! - чтобы ты увещал им и чтобы оно было напоминанием верующим.
ПороховаНиспослана тебе (Всевышним) Книга,
И пусть (все тяготы) о ней
Не угнетают грудь твою.
Чтоб ею ты увещевал (от зла)
И чтоб была она напоминанием для верных
(О Дне Господнего Суда).


3 http://quran.ipamis.com/kul-7/3.html
Кулиев
Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте за иными помощниками, помимо Него. Как же мало вы поминаете назидание!
ОсмановСледуйте [, муслимы,] за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не берите помимо него других покровителей. Но вы редко об этом помните!
КрачковскийСледуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте вместо него за покровителями; мало вы вспоминаете!
ПороховаТак следуйте тому,
Что ваш Господь вам ниспослал,
И покровителям не следуйте иным, кроме Него.
Какую ж малость (из уроков прошлых лет)
Вы призываете себе на память!


4 http://quran.ipamis.com/kul-7/4.html
Кулиев
Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
ОсмановО, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
КрачковскийИ сколько селений Мы погубили! Приходила к ним Наша ярость ночью или когда они покоились.
ПороховаИ сколько ж городов Мы погубили!
Наш гнев их постигал иль в час ночной,
Иль в час послеполуденной дремоты.


5 http://quran.ipamis.com/kul-7/5.html
Кулиев
А когда Наше наказание поражало их, они лишь говорили: «Воистину, мы были несправедливы!»
ОсмановА когда настигала их Наша кара, они только и стенали: "Воистину, мы были нечестивцами!"
КрачковскийИ было зовом их, когда приходила Наша ярость, только за то, что они говорили: "Мы были неправедны!"
ПороховаИ в миг, когда на них обрушивался гнев Наш,
Их криком (ужаса) звучали лишь слова:
"Поистине, мы были нечестивы!"


6 http://quran.ipamis.com/kul-7/6.html
Кулиев
Мы непременно спросим тех, к кому были отправлены посланники, и непременно спросим самих посланников.
Османов[В Судный день] призовем Мы к ответу тех, к кому направляли посланников, призовем к ответу [и самих] посланников.
КрачковскийМы спросим тех, к которым были посланы, и спросим посланников.
ПороховаИ Мы отчета спросим с тех,
Которым было послано (Писанье).
Спросим и с тех, через которых было послано оно.


7 http://quran.ipamis.com/kul-7/7.html
Кулиев
Мы непременно расскажем им об их деяниях на основании знания. Мы никогда не отсутствовали.
ОсмановИ Мы поведаем им с достоверностью [о деяниях их] — Мы ведь не отлучались от них.
КрачковскийМы расскажем им со знанием; ведь Мы не бываем отсутствующими!
ПороховаИ Мы, поистине, со знанием расскажем
(Все, что они творили на земле).
Ведь Мы (ни на единый миг)
В отсутствии не пребываем
(От тех миров, что создали на жизнь).


8 http://quran.ipamis.com/kul-7/8.html
Кулиев
В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими.
ОсмановИ по справедливости в тот день будут взвешены [деяния людские]: те, чья чаша весов перетянет, окажутся в выигрыше.
КрачковскийВес в тот день - истина: у кого весы тяжелы, те будут счастливы,
ПороховаИ верными в тот День будут Весы.
И тем, чья чаша будет тяжела,
В усладе (Рая) пребывать.


9 http://quran.ipamis.com/kul-7/9.html
Кулиев
Те же, чья чаша Весов окажется легче, потеряют самих себя, поскольку они были несправедливы к Нашим знамениям.
ОсмановТе же, чья чаша весов пойдет вверх, погубили сами себя, ибо отвергали Наши знамения.
Крачковскийа у кого весы легки, те нанесли убыток самим себе за то, что были несправедливы к Нашим знамениям.
ПороховаА те, чья чаша будет легковесна,
Самих себя на гибель обрекут
За то, что были беззаконны
По отношению к знаменьям Нашим.


10 http://quran.ipamis.com/kul-7/10.html
Кулиев
Мы наделили вас властью на земле и определили для вас средства к существованию. Как же мала ваша благодарность!
ОсмановМы дали вам пристанище на земле, о люди, и предоставили вам средства к жизни. Но как мало вы благодарны!
КрачковскийМы утвердили вас на земле и устроили вам там средства жизни, - мало вы благодарны!
ПороховаМы на земле вас (Волею Своею) утвердили
И вам доставили потребное для жизни -
А вы так мало благодарны!



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-90 |91-100 |101-110 |111-120 
|121-130 |131-140 |141-150 |151-160 |161-170 |171-180 
|181-190 |191-200 |201-206    



Список сур 
 
Праздники