Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 68 аль-Калам «Тростниковое Перо»
el-Kalem,   ниспослана в Мекке,   52 аята



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-52 




Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


1 http://quran.ipamis.com/kul-68/1.html
Кулиев
Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!
ОсмановНун. Клянусь каламом и тем, что пишут.
КрачковскийНун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут!
ПороховаНун.
Клянусь пером и тем, что они пишут!


2 http://quran.ipamis.com/kul-68/2.html
Кулиев
Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.
ОсмановТы [, Мухаммад,] благодаря милости Господа твоего -не одержимый,
КрачковскийТы по милости Господа твоего не одержимый,
ПороховаПо милости Владыки твоего
Ты, (Мухаммад), неодержим


3 http://quran.ipamis.com/kul-68/3.html
Кулиев
Воистину, награда твоя неиссякаема.
Османови, воистину, награда для тебя [от Аллаха] неисчерпаемая,
Крачковскийи, поистине, для тебя - награда неистощимая,
ПороховаИ для тебя назначены дары,
Поистине, неистощимы


4 http://quran.ipamis.com/kul-68/4.html
Кулиев
Воистину, твой нрав превосходен.
Османови, поистине, ты — человек превосходного нрава.
Крачковскийи, поистине, ты - великого нрава.
ПороховаИ нрав возвышенный тебе (дарован).


5 http://quran.ipamis.com/kul-68/5.html
Кулиев
Ты увидишь, и они тоже увидят,
ОсмановВскоре ты увидишь, и они увидят,
КрачковскийИ вот ты увидишь, и они увидят,
ПороховаУвидишь ты,
Увидят и они -


6 http://quran.ipamis.com/kul-68/6.html
Кулиев
кто из вас бесноват.
Османовкто же из вас одержимый.
Крачковскийв ком из вас испытание.
ПороховаКоторые из вас поражены безумьем.


7 http://quran.ipamis.com/kul-68/7.html
Кулиев
Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.
ОсмановВоистину, твой Господь лучше знает, кто сошел с Его пути, и Он знает лучше, кто на прямом пути.
КрачковскийПоистине, Господь твой лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает идущих прямо!
ПороховаПоистине, Господь твой знает лучше,
Которые из вас сошли с Его пути,
И лучше знает тех, кто следует Его дорогой.


8 http://quran.ipamis.com/kul-68/8.html
Кулиев
Посему не повинуйся обвиняющим во лжи!
ОсмановНе поддавайся же тем, кто отвергает [истину].
КрачковскийНе повинуйся же обвиняющим во лжи!
ПороховаА потому ты не прислушивайся к тем,
Кто ложью нарекает (Откровения святые).


9 http://quran.ipamis.com/kul-68/9.html
Кулиев
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
ОсмановОни хотели бы, чтобы ты был снисходителен, тогда и они были бы снисходительны.
КрачковскийОни хотели бы, чтобы ты смазывал, и они бы помазали.
ПороховаОни хотят, чтоб ты был более уступчив, -
Тогда бы и они с тобою были мягче.


10 http://quran.ipamis.com/kul-68/10.html
Кулиев
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
ОсмановТак не поддавайся же какому-то презренному, раздающему клятвы,
КрачковскийНе повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
ПороховаНе следуй всякому презренному любителю поклясться,



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-52 



Список сур 
 
Праздники