Аллах уже услышал слова женщины, которая вступила с тобой в пререкания относительно своего мужа и пожаловалась Аллаху. Аллах слышал ваш спор, ведь Аллах – Слышащий, Видящий.
Османов
Аллах внял словам женщины, которая вступила с тобой[, о Мухаммад,] в пререкания относительно своего мужа и жаловалась Аллаху. А Аллах слышал ваш разговор, ибо Аллах — слышащий, видящий.
Крачковский
Услышал Аллах слова той, которая препиралась с тобой о своем муже и жаловалась Аллаху, а Аллах слышал вашу беседу: ведь Аллах - слышащий, видящий!
Порохова
Аллах услышал обращенье той, Которая к тебе, (о Мухаммад!), взывала о своем супруге И жалобу свою несла Аллаху. Аллах услышал и беседу вашу, - Аллах ведь слышит (все) и зрит во (вся)!
Те из вас, которые объявляют своих жен запретными для себя, говорят слова предосудительные и лживые. Их жены – не матери им, ведь их матерями являются только женщины, которые их родили. Воистину, Аллах – Снисходительный, Прощающий.
Османов
Те из вас, которые называют своих жен как бы хребтом своих матерей, [не правы] — в действительности их жены, [конечно], не матери им, ведь их матери — только те женщины, которые их родили. [А утверждающие иное] утверждают предосудительно и лживо. Воистину, Аллах — прощающий, снисходительный.
Крачковский
Те из вас, которые своих жен называют хребтом своих матерей, - они им не матери, ведь матери - только те, которые родили их, - те говорят, конечно, неприятную речь и извращение. А ведь Аллах - извиняющий и прощающий!
Порохова
А те из вас, Кто отвергает жен своих зихар(ом), (Назвав их матери своей хребтом), Позорные и ложные слова глаголют. Ведь ни одна из них Их матерью не может быть, Помимо той, которая дала им жизнь, - Аллах, поистине, всемилостив и всепрощающ!
Те, которые объявляют своих жен запретными для себя, а потом отрекаются от сказанного, должны освободить одного раба прежде, чем они прикоснутся друг к другу. Этим вас увещевают, и Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Османов
Тем, которые разводятся со своими женами по языческому обряду, а потом отрекаются от того, что сказали, надлежит освободить одного раба, прежде чем [супруги] сойдутся друг с другом. Так наставляют вас, и Аллах ведает о том, что вы делаете.
Крачковский
Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, - освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга. Этим вас увещают, и Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Порохова
И те, кто отвергает жен своих зихар(ом), Потом же — взять свои слова назад хотят, Не могут прикоснуться вновь к (покинутой) супруге, Пока рабу свободу не дадут, - Таков для вас наказ (Аллаха), - Ведь ведает Он все, что делаете вы.
Если кто-либо не сможет сделать этого, то он должен поститься в течение двух месяцев без перерыва прежде, чем они прикоснутся друг к другу. А кто не способен на это, тому надлежит накормить шестьдесят бедняков. Это делается для того, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его Посланника. Таковы ограничения Аллаха, а для неверующих уготованы мучительные страдания.
Османов
Если же у кого-либо нет раба. то надлежит соблюдать пост два месяца без перерыва, прежде чем [супруги] сойдутся. А если кто-либо не может [соблюдать пост], то надлежит накормить шестьдесят бедняков. [Все] это — для того, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его Посланника. Это — ограничения, наложенные Аллахом, а для неверных уготовано мучительное наказание.
Крачковский
А кто не пойдет - то пост двух месяцев последовательных, прежде чем они коснутся друг друга. А кто не может, то - накормить шестьдесят бедняков. Это для того, чтобы вы верили в Аллаха и Его посланника. Это - пределы Аллаха, а для неверных - мучительное наказание!
Порохова
А коль у них такой возможности не будет, То прежде, чем к супруге прикоснуться, Поститься им два месяца подряд, А кто и этого не сможет сделать, То накормить им шесть десятков нищих надлежит; И это для того, Чтобы в Аллаха и посланника Его они уверовали (всей душой), - Ведь таковы Его пределы, А для неверных — тягостная кара.
Те, которые враждуют с Аллахом и Его Посланником, будут унижены, как были унижены их предшественники. Мы уже ниспослали ясные знамения, а для неверующих уготованы унизительные мучения.
Османов
Воистину, те, которые враждебны Аллаху и Его Посланнику, будут повержены, как были повержены их предшественники. Мы ниспослали [верующим] ясные знамения, а неверным уготовано унизительное наказание
Крачковский
Те, которые противятся Аллаху и Его посланнику, - повергнуты, как повергнуты были и те, кто был до них. Мы низвели знамения ясные; а для неверных - наказание унизительное!
Порохова
Те ж, кто противится Аллаху и посланнику Его, Будут погублены, как те, кто был до них, - Ведь Мы уже (им) Ясные Знамения послали, - И ждет неверных унизительная кара
В тот день Аллах воскресит их всех и поведает им о том, что они совершили. Аллах исчислил это, а они забыли. Аллах – Свидетель всякой вещи.
Османов
в тот день, когда Аллах воскресит их всех и поведает им о том, что они творили [на земле]. Аллах зачел их деяния, хотя они забыли их, ведь Аллах — свидетель всему сущему.
Крачковский
В тот день, когда пошлет Аллах их всех и сообщит им то, что они делали. Счел это Аллах, а они забыли. Аллах - свидетель всякой вещи!
Порохова
В тот День, Когда Господь их воскресит И сообщит им все, что делали они, - Аллах наперечет все знает, Хотя они об этом и забыли. Аллах — свидетель всякой вещи.
Разве ты не знаешь, что Аллаху ведомо то, что на небесах, и то, что на земле? Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвертым; или между пятью, чтобы Он не был шестым. Больше их или меньше – Он всегда с ними, где бы они ни были. А потом, в День воскресения, Он поведает им о том, что они совершили. Воистину, Аллах знает обо всякой вещи.
Османов
Неужели ты не знаешь, что Аллах ведает и то, что на небесах, и то, что на земле? Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвертым; между пятью, чтобы Он не был шестым; [не бывает тайной беседы] между меньшим или большим [количеством людей], чем перечислено, без того, чтобы Он не был с ними, где бы они ни находились. А потом в День воскресения Он поведает им о том, что они творили: ведь Аллах знает все сущее.
Крачковский
Разве ты не видишь, что Аллах знает то, что в небесах и что на земле? Не бывает тайной беседы трех, чтобы Он не был четвертым, или пяти, чтобы Он не был шестым; и меньше, чем это, и больше, без того, чтобы Он не был с ними, где бы ни были они. Потом сообщит Он им, что они делали, в день воскресения: ведь Аллах о всякой вещи знающ!
Порохова
Ужель не видишь ты, что ведает Аллах Все то, что в небесах и на земле пребудет? И меж тремя не может быть секретных разговоров, Чтобы четвертым не был Он; Или пятью, чтоб не был Он шестым; Иль меньше или больше (этого числа), - Где б ни были они — средь них всегда Он. Потом же, в День Суда, Он им откроет все, что делали они, - Ведь Он о всякой вещи знающ!
Разве ты не видел тех, кому были запрещены тайные беседы. Они возвращаются к тому, что было им запрещено, и тайно переговариваются о грехах, вражде и неповиновении Посланнику. Когда они приходят к тебе, то приветствуют тебя не так, как приветствует тебя Аллах, говоря в душе: «Почему бы Аллаху не наказать нас за то, что мы говорим?» Довольно с них Геенны! Туда они попадут, и как же скверно это место прибытия!
Османов
Разве ты не видел тех, которым был запрещен тайный сговор, но они впоследствии обратились к тому, что было им запрещено, и тайно сговорились [творить] греховные дела и [упорствовать] во вражде и неповиновении Посланнику. Когда они навещают тебя, то приветствуют тебя не так, как приветствует тебя Аллах, и думают: "Почему же Аллах не наказывает нас за то, что мы говорим?" Довольно им ада! И скверное это место для пребывания.
Крачковский
Разве ты не видел тех, кому запрещена тайная беседа, а они потом возвращаются к тому, что им запрещено, и переговариваются о грехе, и вражде, и неповиновении посланнику. А когда они приходят к тебе, то приветствуют тебя так, как не приветствовал тебя Аллах, и говорят в своих душах: "Отчего бы не наказать нас Аллаху за то, что мы говорим?" Довольно с них геенны, будут они в ней гореть! Скверно это возвращение!
Порохова
Неужто ты не видел тех, Кому запрещены секретные беседы? Однако ж возвращаются они К тому, что им запрещено, И говорят друг другу то, Что возбуждает грех, вражду, непослушание посланнику Его. Когда ж к тебе они приходят, Они приветствуют тебя, Как не приветствует тебя и Сам Аллах, При этом говоря себе: "Так отчего ж Аллах нас не карает За (лицемерие) тех слов, (что мы Его пророку говорим)?" Достаточен им Ад - Гореть в его огне им! Такое скверное пристанище неверным!
О те, которые уверовали! Когда вы тайно переговариваетесь, то не говорите о грехах, вражде и неповиновении Посланнику, а говорите о благочестии и богобоязненности и бойтесь Аллаха, к Которому вы будете собраны.
Османов
О вы, которые уверовали! Когда вы ведете тайные беседы, то не сговаривайтесь о греховных делах, о вражде и неповиновении Посланнику, а ведите беседы о добре и благочестии и страшитесь Аллаха, к которому вас призовут.
Крачковский
О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне, то не беседуйте о добродетели, богобоязненности и бойтесь Аллаха, к которому вы будете собраны.
Порохова
О вы, кто верует! Ведя секретную беседу, Не говорите о таком, Что возбуждает грех, вражду, непослушание посланнику Его. О добродетели и поклонении Аллаху говорите, Старшитесь гнев Его навлечь, - Ведь лишь к Нему вы все вернетесь.
Тайная беседа – от сатаны, стремящегося опечалить тех, которые уверовали. Но это нисколько не повредит им, если на то не будет соизволения Аллаха. Пусть же верующие уповают только на Аллаха.
Османов
Тайная беседа — порождение шайтана, чтобы [посредством нее] заставить скорбеть тех, которые уверовали. Но она нисколько не повредит им, если не будет на то воли Аллаха, и пусть верующие уповают на Аллаха.
Крачковский
Тайная беседа - от сатаны, чтобы опечалить тех, которые уверовали. Но ни в чем она не повредит им, разве только с дозволения Аллаха. На Аллаха пусть полагаются верующие!
Порохова
Беседы тайные идут от Сатаны, Чтобы внести разлад средь верных. Но он не повредит им (никогда) Без изволения Аллаха, - Так пусть же полагаются лишь на Аллаха Все, кто уверовал (в Него).