| Сура 55 | ар-Рахман «Милосердный» er-Rahman, ниспослана в Мекке, 78 аятов | | | Выделить: | В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам. | | | Список сур | | › | | |
| | Аяты: | |
 
|
 
| Во имя Аллаха, милостивого, милосердного |
| Кулиев | Милостивый |
|---|
| Османов | Милостивый |
|---|
| Крачковский | Милосердный |
|---|
| Порохова | О Милосердный (наш Господь)! |
|---|
| Кулиев | научил Корану, |
|---|
| Османов | научил [Мухаммада] Корану, |
|---|
| Крачковский | - Он научил Корану, |
|---|
| Порохова | Он — Тот, Кто научил Корану, |
|---|
| Кулиев | создал человека |
|---|
| Османов | создал человека, |
|---|
| Крачковский | сотворил человека, |
|---|
| Порохова | Кто создал человека, |
|---|
| Кулиев | и научил его изъясняться. |
|---|
| Османов | научил его ясной речи. |
|---|
| Крачковский | научил его изъясняться. |
|---|
| Порохова | Разумной речи научил его, |
|---|
| Кулиев | Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку. |
|---|
| Османов | Солнце и луна [ходят] согласно [предначертанному] порядку. |
|---|
| Крачковский | Солнце и луна - по сроку, |
|---|
| Порохова | Пути движения назначил Солнцу и Луне И фазы их (явления Земле) определил. |
|---|
| Кулиев | Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны. |
|---|
| Османов | Трава и деревья бьют поклоны [Аллаху]. |
|---|
| Крачковский | трава и деревья поклоняются. |
|---|
| Порохова | Склоняют головы пред Ним И Звезды (в небе), и Деревья (на земле). |
|---|
| Кулиев | Он возвысил небо и установил весы, |
|---|
| Османов | Он возвел небо и установил весы, |
|---|
| Крачковский | И небо Он воздвиг и установил весы, |
|---|
| Порохова | Он водрузил высокий свод небес И (Волею Своей) Весы установил (Для замерения добра и зла), |
|---|
| Кулиев | чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. |
|---|
| Османов | чтобы вы не обманывали при взвешивании. |
|---|
| Крачковский | чтобы вы не нарушали весов. |
|---|
| Порохова | Чтоб вы не преступали должного баланса; |
|---|
| Кулиев | Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес. |
|---|
| Османов | Взвешивайте [, о люди,] по справедливости, не допускайте недовеса. |
|---|
| Крачковский | И устанавливайте вес справедливо и не уменьшайте весов! |
|---|
| Порохова | А потому вес устанавливайте справедливо, Не уменьшая (чаши) равновесья. |
|---|
| Кулиев | Он установил землю для тварей. |
|---|
| Османов | Для тварей простер Он землю, |
|---|
| Крачковский | И землю Он положил для тварей. |
|---|
| Порохова | Он землю распростер для всякого живья, |
|---|
 
|
 Аяты: | | | | Список сур | | › | | |
|
| |