| Сура 53 | ан-Наджм «Звезда» en-Necm, ниспослана в Мекке, 62 аята | | | Выделить: | В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам. | | | Список сур | | › | | |
| | Аяты: | |
 
|
 
| Во имя Аллаха, милостивого, милосердного |
| Кулиев | Клянусь звездой, когда она падает! |
|---|
| Османов | Клянусь звездой во время ее заката! |
|---|
| Крачковский | Клянусь звездой, когда она закатывается! |
|---|
| Порохова | В знак той звезды, Что падает (и исчезает) с небосклона. |
|---|
| Кулиев | Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути. |
|---|
| Османов | Не заблудился ваш собрат и не обольщен [демонами]. |
|---|
| Крачковский | Не сбился с пути ваш товарищ и не заблудился. |
|---|
| Порохова | Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил, |
|---|
| Кулиев | Он не говорит по прихоти. |
|---|
| Османов | И речи он ведет не по прихоти [своей]: |
|---|
| Крачковский | И говорит он не по пристрастию. |
|---|
| Порохова | И речь ведет он не с пристрастьем, |
|---|
| Кулиев | Это – всего лишь откровение, которое внушается. |
|---|
| Османов | они (т. е. речи) — лишь откровение внушенное, |
|---|
| Крачковский | Это - только откровение, которое ниспосылается. |
|---|
| Порохова | А лишь по откровению, которое ниспослано ему. |
|---|
| Кулиев | Научил его обладающий могучей силой |
|---|
| Османов | властелином силы [Мухаммаду] возвещенное - |
|---|
| Крачковский | Научил его сильный мощью, |
|---|
| Порохова | И наставляет его Тот, Кто мощи необъятной преисполнен. |
|---|
| Кулиев | и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился) |
|---|
| Османов | обладателем мощи. Возник он |
|---|
| Крачковский | обладатель могущества, вот Он стал прямо |
|---|
| Порохова | Во всем величии явился он |
|---|
| Кулиев | на наивысшем горизонте. |
|---|
| Османов | на высшем небосклоне. |
|---|
| Крачковский | на высшем горизонте, |
|---|
| Порохова | На высшей точке горизонта. |
|---|
| Кулиев | Потом он приблизился и спустился. |
|---|
| Османов | [Джибрил] приблизился [к Мухаммаду], потом подошел еще ближе. |
|---|
| Крачковский | потом приблизился и спустился, |
|---|
| Порохова | Потом приблизился и опустился |
|---|
| Кулиев | Он находился от него (Джибриль от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе. |
|---|
| Османов | Он был [от Мухаммада] на расстоянии двух луков и даже ближе. |
|---|
| Крачковский | и был на расстоянии двух луков или ближе, |
|---|
| Порохова | И был на расстоянии не боле двух пролетов лука. |
|---|
| Кулиев | Он внушил Его рабу откровение, |
|---|
| Османов | Он (т. е. Аллах) внушил в откровении Своему рабу то, что внушил. |
|---|
| Крачковский | и открыл Своему рабу то, что открыл. |
|---|
| Порохова | Так Своему рабу (Он) передал то (откровенье), Которое назначил для него. |
|---|
 
|
 Аяты: | | | | Список сур | | › | | |
|
| |