Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 43 аз-Зухруф «Украшения»
ez-Zuhruf,   ниспослана в Мекке,   89 аятов



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-89    




31 http://quran.ipamis.com/kul-43/31.html
Кулиев
Они также сказали: «Почему этот Коран не был ниспослан великому мужу из двух городов (Мекки и Таифа)?»
ОсмановЕще они сказали: "Почему этот Коран не был ниспослан какому-либо важному мужу из двух известных городов ?"
КрачковскийИ сказали они: "Отчего бы не был ниспослан этот Коран на человека великого из обоих поселений?"
ПороховаИ (далее) они сказали:
"Так отчего бы этому Корану
Не быть ниспосланным
Какому-либо знатному мужчине
Из этих двух (почетных) городов?"


32 http://quran.ipamis.com/kul-43/32.html
Кулиев
Разве это они распределяют милость твоего Господа? Мы распределили между ними их средства к существованию в мирской жизни и возвысили одних из них над другими по степеням, чтобы одни из них брали в услужение себе других. Милость твоего Господа лучше того, что они собирают.
ОсмановРазве они распределяют милости твоего Господа? Это Мы распределили между ними блага этой жизни и возвысили одних людей над другими, чтобы одни из них вынуждали других служить себе. Милость твоего Господа лучше, чем то, что они стяжают.
КрачковскийОни разве делят милость Господа твоего? Мы разделили среди них их пропитание в жизни ближней и возвысили одних степенями над другими, чтобы одни из них брали других в услужение. И милость Господа твоего лучше того, что они собирают!
ПороховаУж не они ль -
Делители щедрот Владыки твоего?!
Лишь Мы — делители средь них всего потребного в сем мире.
И Мы возвысили по степеням
Одних из них над остальными,
Чтобы одни могли брать в услужение других.
Но милость твоего Владыки
Превыше благ, которые они себе копЯт.


33 http://quran.ipamis.com/kul-43/33.html
Кулиев
Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и лестницы, на которые они бы взбирались,
ОсмановЕсли бы не было [опасения], что люди станут одной общиной [неверных], то Мы даровали бы тем, кто не верует в Милосердного, серебряные крыши [в домах] и лестницы, по которым они поднимаются наверх,
КрачковскийИ если бы не случилось того, что люди будут одним народом, Мы бы для тех, кто не верует в Милосердного, устроили у домов крыши из серебра и лестницы, по которым они поднимаются,
ПороховаИ если б не случилось так,
Что люди все одним народом станут,
Для тех, кто Милосердного отверг,
Мы б сделали из серебра
И кровли их домов, и лестницы для восхожденья,


34 http://quran.ipamis.com/kul-43/34.html
Кулиев
а также серебряные двери и ложа в их домах, на которых они бы лежали, прислонившись,
Османови [серебряные] двери в домах и ложа, на которых они возлежат,
Крачковскийи у домов их двери и ложа, на которых они возлежат,
ПороховаИ двери их домов, и ложа,
Где возлегали б (отдыхая);


35 http://quran.ipamis.com/kul-43/35.html
Кулиев
а также украшения. Все это – всего лишь преходящие блага мирской жизни, а Последняя жизнь у твоего Господа уготована для богобоязненных.
Османова также украшения. Все это — лишь блага земной жизни, а [блага] будущей жизни твой Господь уготовал для богобоязненных.
Крачковскийи украшения. Но все это - только блага здешней жизни, а будущая - у твоего Господа для богобоязненных.
ПороховаЗлатые украшенья также.
Но это все — не что иное,
Как наслажденья ближней жизни,
А жизнь вторая, что у Бога,
(Назначена) благочестивым.


36 http://quran.ipamis.com/kul-43/36.html
Кулиев
К тем, кто отвращается от поминания Милостивого, Мы приставим дьявола, и он станет его товарищем.
ОсмановК тем, кто отвращается от упоминания Милосердного, Мы приставим шайтанов, которые станут их закадычными друзьями.
КрачковскийА кто уклоняется от поминания Милосердного, к тому Мы приставим сатану, и он для него - спутник.
ПороховаКто слепо небрежет воспоминанием о Милосердном,
К тому Мы Сатану приставим,
Кто станет неотлучным спутником ему.


37 http://quran.ipamis.com/kul-43/37.html
Кулиев
Они не будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, что они следуют прямым путем.
ОсмановИ, воистину, они будут сбивать их с пути истины, хотя те и будут считать, что идут по прямому пути.
КрачковскийИ они, конечно, отвратят их от пути, и будут они думать, что идут по прямой дороге,
ПороховаОни, поистине, сбивают их с пути;
Те ж думают, что следуют прямой стезею.


38 http://quran.ipamis.com/kul-43/38.html
Кулиев
Когда же он (неверующий) явится к Нам, он скажет дьяволу: «Лучше бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока! Какой же ты плохой товарищ!»
ОсмановКогда же они предстанут перед Нами, то [заблудший] скажет [шайтану]: "О, если бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока! Плохой ты друг!"
Крачковскийи когда придет он к Нам, скажет: "О, если бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока. Скверный ты товарищ!"
ПороховаИ вот когда он к Нам придет, он скажет:
"О, если б между мною и тобой
Легла земля от запада к востоку!"
О, как же скверен этот спутник!


39 http://quran.ipamis.com/kul-43/39.html
Кулиев
Им будет сказано: «Вы поступали несправедливо, и сегодня вам не поможет то, что вы разделяете мучения».
Османов[Аллах скажет им]: "Сегодня, поскольку вы творили беззаконие на земле, ничуть не поможет вам то, что вы разделяете наказание".
КрачковскийИ нисколько не поможет вам сегодня, раз вы были несправедливы, то, что вы - сотоварищи в наказании.
ПороховаИ коль вы были беззаконны,
Вам в этот День нисколько не поможет
То, что вы станете собратья
В (суровом) наказании (Господнем).


40 http://quran.ipamis.com/kul-43/40.html
Кулиев
Разве ты можешь заставить слышать глухих или наставить на прямой путь слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении?
ОсмановРазве ты можешь заставить глухих слышать или вести прямым путем слепых и тех, кто в явном заблуждении?
КрачковскийРазве ты заставишь слышать глухих или поведешь прямо слепых и тех, кто в явном заблуждении?
ПороховаИ разве можешь ты глухих заставить слышать
Иль путь (прямой) слепому указать
И тем, кто в явном заблужденье (пребывает)?



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-89    



Список сур 
 
Праздники