Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 41 Фуссилат «Разъяснены»
Fussilet,   ниспослана в Мекке,   54 аята



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-54 




Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


1 http://quran.ipamis.com/kul-41/1.html
Кулиев
Ха. Мим.
ОсмановХа, мим.
КрачковскийХа мим.
ПороховаХа — Мим.


2 http://quran.ipamis.com/kul-41/2.html
Кулиев
Ниспосланное от Милостивого, Милосердного
Османов[Это] ниспосланное Милостивым, Милосердным
КрачковскийНиспослание милостивого, милосердного.
ПороховаСие ниспослано Всемилостивым, Милосердным!


3 http://quran.ipamis.com/kul-41/3.html
Кулиев
является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих.
Османови есть Писание, аяты которого разъяснены в виде арабского Корана для тех, кто понимает;
КрачковскийКнига, стихи которой разъяснены в виде арабского Корана для людей, которые знают, -
Порохова(Святая) Книга,
Стихи которой разъяснены, -
Коран арабский
Для людей, которые внимают, -


4 http://quran.ipamis.com/kul-41/4.html
Кулиев
Оно возвещает благую весть и предостерегает, однако большинство их отворачивается и не слышит.
Османовон — добрый вестник и увещеватель. Однако большая часть их не [желает] слушать
Крачковскийвестником и увещателем. Но большинство их отвернулось, и они не слушают!
ПороховаНесущий Весть великую (для них),
(А также) предостереженье.
Но большинство из них отворотились -
И вот уж ничего не слышат!


5 http://quran.ipamis.com/kul-41/5.html
Кулиев
Они говорят: «Наши сердца закрыты для того, к чему ты призываешь нас, наши уши поражены глухотой, а между нами и тобой – завеса. Трудись же, и мы будем трудиться».
Османови говорит: "Наши сердца закрыты для того, к чему ты зовешь, наши уши глухи к нему, а между нами и тобой — завеса. Верши [свое дело], а мы будем вершить [наши дела] ".
КрачковскийИ говорят они: "Сердца наши в покровах от того, к чему ты призываешь, и в ушах наших глухота, и между мной и тобой завеса. Делай же, и мы ведь делаем!"
ПороховаИ говорят: "Наши сердца покрыты пеленой,
Что отделяет всех нас от твоих призывов,
И глухотой закрыты наши уши;
Завеса между нами и тобой, -
А потому, что хочешь, то и делай,
Мы ж будем делать (то, что мы хотим)".


6 http://quran.ipamis.com/kul-41/6.html
Кулиев
Скажи: «Я – такой же человек, как и вы. Мне внушено в откровении, что ваш бог – Бог Единственный. Идите к Нему прямым путем и просите у Него прощения. И горе многобожникам,
ОсмановОтвечай [, Мухаммад]: "Я — всего лишь такой же человек, как и вы. Мне внушено в откровении, что ваш бог — Бог единый. Идите же к Нему прямым путем, просите у Него прощения. Горе многобожникам,
КрачковскийСкажи: "Ведь я - человек, такой, как вы; мне было возвещено, что бог ваш - Бог единый. Устремляйтесь же к Нему прямо и просите у Него прощения; и горе многобожникам,
ПороховаСкажи: "Всего лишь человек я, вам подобный.
Открыто мне внушением,
Что наш Господь — Единый Бог (для всех).
Так будьте же Ему верны
И вопросите для себя прощенья".
И горе тем, кто измышляет в поклонение Ему
Другие божества;


7 http://quran.ipamis.com/kul-41/7.html
Кулиев
которые не выплачивают закята и не веруют в Последнюю жизнь».
Османовкоторые не вносят заката и не веруют в будущую жизнь".
Крачковскийкоторые не дают очистительной подати и не веруют в будущую жизнь".
ПороховаКто милостыни заповедальной не блюдет
И в будущую жизнь не верит.


8 http://quran.ipamis.com/kul-41/8.html
Кулиев
Воистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготована неиссякаемая награда.
ОсмановВоистину, тем, которые уверовали и вершили добрые деяния, уготовано неисчерпаемое вознаграждение.
КрачковскийПоистине, те, которые уверовали и творили благое, - им награда неистощимая!
ПороховаТех, кто уверовал и праведно творит,
Поистине, ждет вечная награда.


9 http://quran.ipamis.com/kul-41/9.html
Кулиев
Скажи: «Неужели вы не веруете в Того, Кто создал землю за два дня, и равняете с Ним других? Он же – Господь миров.
ОсмановСкажи [, Мухаммад]: "Неужели вы не веруете в Того, что создал землю в течение двух дней, и равняете с Ним других? Ведь это Он — Господь [обитателей] миров.
КрачковскийСкажи: "Разве вы не веруете в того, кто сотворил землю в два дня, и делаете Ему равных? Это - Господь миров!
ПороховаСкажи: "Ужель не веруете вы в Того,
Кто землю сотворил в два дня,
И в равные Ему других богов зовете?
Ведь Он — Властитель всех миров.


10 http://quran.ipamis.com/kul-41/10.html
Кулиев
Он воздвиг над землей незыблемые горы, наделил ее благодатью и распределил на ней пропитание для страждущих (или для тех, кто спрашивает) за четыре полных дня.
ОсмановИ Он воздвиг над землей прочные горы, дал ей благословение и поровну распределил на ней пищу для страждущих на четыре дня.
КрачковскийИ устроил Он на ней прочно стоящие сверху ее; и благословил ее и распределил на ней ее пропитание в четыре дня - равно для всех просящих.
ПороховаОн прочно горы высоко над ней воздвиг
И ниспослал благословенье,
И за четыре дня Он пропитание распределил
Для всех согласно их нужде.



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-54 



Список сур 
 
Праздники