| Сура 37 | ас-Саффат «Выстроившиеся В Ряды» es-Saffat, ниспослана в Мекке, 182 аята | | | Выделить: | В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам. | | | Список сур | | › | | |
| | Аяты: | |
 
|
 
| Во имя Аллаха, милостивого, милосердного |
| Кулиев | Клянусь выстроившимися в ряды, |
|---|
| Османов | Клянусь выстроившимися в ряды [ангелами], |
|---|
| Крачковский | Клянусь стоящими в ряд, |
|---|
| Порохова | В знак тех, кто строится в ряды, |
|---|
| Кулиев | гонящими упорно, |
|---|
| Османов | сгоняющими облака, |
|---|
| Крачковский | прогоняющими упорно, |
|---|
| Порохова | Отталкивая силой (грех), |
|---|
| Кулиев | читающими напоминание! |
|---|
| Османов | читающими Коран: |
|---|
| Крачковский | читающими напоминание, - |
|---|
| Порохова | Читая наставление (Господне)! |
|---|
| Кулиев | Воистину, ваш Бог – Единственный. |
|---|
| Османов | Воистину, Бог ваш един - |
|---|
| Крачковский | поистине, Бог ваш един, |
|---|
| Порохова | Поистине, ваш Бог — Един! |
|---|
| Кулиев | Он – Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов. |
|---|
| Османов | Господь небес и земли и того, что между ними, Господь всех восходов. |
|---|
| Крачковский | Владыка небес, и земли, и того. что между ними, и Владыка востоков! |
|---|
| Порохова | Тот, Кто владеет небесами и землей И всем, что между ними (пребывает), Владыка всех восходов солнца. |
|---|
| Кулиев | Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами) |
|---|
| Османов | Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд |
|---|
| Крачковский | Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд |
|---|
| Порохова | Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле, Покрыли украшением из звезд |
|---|
| Кулиев | и оберегаем его от всякого мятежного дьявола. |
|---|
| Османов | и охраняем от всякого шайтана мятежного. |
|---|
| Крачковский | и для охраны от всякого шайтана мятежного. |
|---|
| Порохова | (Для красоты), а также для охраны От всякого мятежного шайтана, |
|---|
| Кулиев | Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон, |
|---|
| Османов | Они (т. е. шайтаны) не внемлют ангелам вышним, и на них обрушиваются [с осуждением] отовсюду. |
|---|
| Крачковский | Они не прислушиваются к верховному совету и поражаются со всех сторон |
|---|
| Порохова | Чтобы к Верховному Собранию (святых) Прислушиваться не могли они И были изгнаны со всех сторон, |
|---|
| Кулиев | чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения. |
|---|
| Османов | Прочь! — [слышат они отовсюду], и ждет их вечное наказание. |
|---|
| Крачковский | для отогнания, и для них - наказание мучительное. |
|---|
| Порохова | Отогнаны и преданы мучительному наказанью. |
|---|
| Кулиев | Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь. |
|---|
| Османов | А если какой-либо шайтан ненароком поймает словечко [из речей ангелов], то его поражает яркая падучая звезда. |
|---|
| Крачковский | кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч. |
|---|
| Порохова | Помимо тех, Кто крадучись урвет что-либо, И их преследует пылающий огнем Слепящий светоч (падающих звезд). |
|---|
 
|
 Аяты: | | | | Список сур | | › | | |
|
| |