Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 36 Йа Син
Yasin,   ниспослана в Мекке,   83 аята



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-83    




Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


1 http://quran.ipamis.com/kul-36/1.html
Кулиев
Йа. Син.
ОсмановЙа син.
КрачковскийЙа сии.
ПороховаЙа — Син.


2 http://quran.ipamis.com/kul-36/2.html
Кулиев
Клянусь мудрым Кораном!
ОсмановКлянусь мудрым Кораном.
КрачковскийКлянусь Кораном мудрым!
ПороховаВ знак Корана, исполненного мудрости (Господней), -


3 http://quran.ipamis.com/kul-36/3.html
Кулиев
Воистину, ты – один из посланников
ОсмановВоистину, ты — из числа посланников
КрачковскийТы, конечно, посланник
ПороховаПоистине, стоишь в одном ряду с посланниками Бога ты,


4 http://quran.ipamis.com/kul-36/4.html
Кулиев
на прямом пути.
Османов[и стоишь] на прямом пути.
Крачковскийна прямом пути.
ПороховаНа праведной стезе.


5 http://quran.ipamis.com/kul-36/5.html
Кулиев
Он ниспослан Могущественным, Милосердным,
Османов[Этот Коран] — откровение Великого, Милосердного,
КрачковскийЭто - откровение - мудрого, милостивого,
ПороховаИ в этом — откровение, ниспосланное Им,
Кто Всемогущ (над всем) и милосердия исполнен.


6 http://quran.ipamis.com/kul-36/6.html
Кулиев
чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из-за чего они оставались беспечными невеждами.
Османов[ниспосланное], дабы ты увещевал народ, праотцы которого не вняли увещеваниям в небрежении [к вере].
Крачковскийчтобы увещевать людей, отцов которых не увещевали, и они пренебрегают.
ПороховаЧтоб мог ты тех предостеречь,
Отцы которых, не приняв предупреждений Наших,
Остались глухи ко знамениям Аллаха.


7 http://quran.ipamis.com/kul-36/7.html
Кулиев
Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют.
ОсмановС большинством из них свершилось предопределенное, ибо они не уверовали.
КрачковскийУже оправдалось слово над большинством их, а они не веруют.
ПороховаГосподне Слово оказалось справедливым,
Карая большинство из них за то,
Что отвергали веру.


8 http://quran.ipamis.com/kul-36/8.html
Кулиев
Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.
ОсмановВоистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка, так что они [ходят], задрав головы.
КрачковскийМы поместили на шее у них оковы до подбородка, и они вынуждены поднять головы.
ПороховаПоистине, Мы в кольца заточили шеи их до самых подбородков,
И поневоле головы их вверх обращены.


9 http://quran.ipamis.com/kul-36/9.html
Кулиев
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят.
ОсмановМы воздвигли преграду перед ними, а также позади них, набросили покров [на глаза], так что они не видят [пути истины].
КрачковскийМы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят.
ПороховаА перед ними и за их спиной
Мы возвели (высокие) преграды,
Чтобы лишить возможности их видеть,


10 http://quran.ipamis.com/kul-36/10.html
Кулиев
Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют.
ОсмановБезразлично им, увещеваешь ты их или нет: они [все равно] не уверуют.
КрачковскийИ одинаково для них, увещаешь ты их или не увещаешь: они не веруют.
ПороховаИ ту же кару понесут они.
Пошлешь ты им предупреждение иль нет, -
В Аллаха не уверуют они.



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-83    



Список сур 
 
Праздники