Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 32 ас-Саджда «Поклон»
es-Secde,   ниспослана в Мекке,   30 аятов



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30    




Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


1 http://quran.ipamis.com/kul-32/1.html
Кулиев
Алиф. Лям. Мим.
ОсмановАлиф. Лам. Мим.
КрачковскийАлиф лам мим.
ПороховаАлеф — Лям — Мим.


2 http://quran.ipamis.com/kul-32/2.html
Кулиев
Это Писание, в котором нет сомнения, ниспослано Господом миров.
ОсмановНиспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом [обитателей] миров.
КрачковскийНиспослание книги, в который нет сомнения, от Господа миров.
ПороховаПоистине, сомненья нет,
Что Откровение сей Книги
(Пришло) от Господа миров.


3 http://quran.ipamis.com/kul-32/3.html
Кулиев
Или же они скажут: «Он измыслил его»? Нет, оно является истиной от твоего Господа, чтобы ты предостерег людей, к которым до тебя не приходил предостерегающий увещеватель, – быть может, они последуют прямым путем.
ОсмановНеужели о нем скажут: "Он измыслил его"? Да нет, это — истина от Господа твоего, чтобы ты увещевал людей, к которым до тебя не приходил увещеватель, — быть может, они станут на прямой путь.
КрачковскийИли они скажут: "Измыслил он его!" Да, это - истина от твоего Господа, чтобы ты увещал людей, к которым не приходило увещателя до тебя, - может быть, они пойдут по прямому пути!
ПороховаИль они скажут:
"Он его измыслил!"
О нет! Сие есть Истина,
Пришедшая от Бога твоего,
Чтоб ею ты увещевал людей,
К которым до тебя не приходил наставник,
Чтобы могли они идти прямой стезею.


4 http://quran.ipamis.com/kul-32/4.html
Кулиев
Аллах – Тот, Кто создал небеса и землю и то, что между ними, за шесть дней, а затем вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Нет для вас, помимо Него, ни покровителя, ни заступника. Неужели вы не помяните назидание?
ОсмановАллах — тот, кто создал за шесть дней небеса и землю и то, что между ними, потом воссел на троне. Нет для вас, кроме Него, ни покровителя, ни заступника. Неужели же вы не опомнитесь?
КрачковскийАллах - тот , который сотворил небеса и землю и то, что между ними, в шесть дней, потом утвердился на троне. Нет у вас помимо Него защитника и заступника. Разве вы не вспомните?
ПороховаАллах есть Тот, Кто небеса и землю сотворил
И все, что между ними, за шесть (небесных) дней
И после утвердился на Престоле.
Кроме Него, защитника вам нет,
Нет покровителя иного.
Что ж вам не вспомнить
(О судьбах прошлых поколений)?


5 http://quran.ipamis.com/kul-32/5.html
Кулиев
Он управляет делами с неба до земли, а затем они опять восходят к Нему в течение дня, который продолжается тысячу лет по тому, как вы считаете.
ОсмановОн распространяет Свое повеление от неба и до земли, а затем [веление опять] восходит к Нему в течение дня, который по вашему счету продолжается тысячу лет.
КрачковскийОн распределяет Свое повеление с неба на землю, потом оно восходит к Нему в некий день, протяжение которого - тысяча лет, как вы считаете.
ПороховаОн сводит Повеление Свое с небес на землю,
И, (воплотившись на земле),
Оно потом к Нему восходит
В какой-то День,
Что мерится одною тысячью годов
По вашему (земному) счету.


6 http://quran.ipamis.com/kul-32/6.html
Кулиев
Таков Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Милосердный,
ОсмановОн — Тот, кто знает сокровенное и явное, великий, милосердный,
КрачковскийЭто - ведающий скрытое и явное, славный, милосердный,
ПороховаТаков Он — Ведающий (все):
Сокрытое (от вас) или (представленное) явно, -
Могущ и милосерден Он,


7 http://quran.ipamis.com/kul-32/7.html
Кулиев
Который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из глины,
Османовкоторый сделал прекрасным все сущее, что сотворил, и сотворил в первый раз человека из глины,
Крачковскийкоторый прекрасно сделал всякую вещь, которую сотворил, и начал творение человека из глины,
ПороховаКто совершенный вид придал всему, что создал,
Из глины начал сотворенье человека,


8 http://quran.ipamis.com/kul-32/8.html
Кулиев
затем создал его потомство из капли презренной жидкости,
Османова потом уж породил его потомство из выжимок презренной влаги;
Крачковскийпотом сделал потомство его из капли жалкой воды,
ПороховаПотом продлил его потомство
Из капли жидкости презренной,


9 http://quran.ipamis.com/kul-32/9.html
Кулиев
затем придал ему соразмерный облик, вдохнул в него от Своего духа и даровал вам слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность!
Османовпотом Он придал ему форму, вдохнул в него частицу Своего Духа и даровал вам слух, зрение и сердце. Но мало вы благодарны!
Крачковскийпотом выровнял его и вдул в него от Своего духа и устроил вам слух, зрение и сердца. Мало вы благодарны!
ПороховаПотом Он выровнял его и соразмерил,
От Духа Своего вдохнул,
Дал зрение, и слух, и сердце, -
И все ж как мало благодарны вы!


10 http://quran.ipamis.com/kul-32/10.html
Кулиев
Они говорят: «Неужели после того, как мы затеряемся в земле, мы возродимся в новом творении?» Но они не веруют во встречу со своим Господом.
Османов(Неверные) спрашивают: "Неужели, после того как мы исчезнем с земли, возродимся в новом творении?" Да, они отрицают, что предстанут перед своим Господом.
КрачковскийОни сказали: "Разве, когда мы заблудимся в земле, - разве мы возникнем в новом создании?" Да, они не верят во встречу со своим Господом!
ПороховаИ говорят они:
"Ужель когда мы затеряемся в земле,
Неужто в обновленном виде
Мы будем вновь воссозданы?"
Увы! Они во встречу с Господом своим не верят.



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30    



Список сур 
 
Праздники