Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 28 аль-Касас «Повествование»
el-Kasas,   ниспослана в Мекке,   88 аятов



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-88    




Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


1 http://quran.ipamis.com/kul-28/1.html
Кулиев
Та. Син. Мим.
ОсмановТа, син, мим.
КрачковскийТа син мим.
ПороховаТа — Син — Мим.


2 http://quran.ipamis.com/kul-28/2.html
Кулиев
Это – аяты ясного Писания.
ОсмановЭто — аяты ясного Писания.
КрачковскийЭто - знамения книги изъясняющей.
ПороховаСие — айаты Книги,
Что ясно разъясняет и толкует все.


3 http://quran.ipamis.com/kul-28/3.html
Кулиев
Мы доподлинно прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона.
ОсмановМы доподлинно провозгласим тебе для верующих людей повесть о Мусе и Фир'ауне.
КрачковскийМы прочитаем тебе рассказ о Мусе и Фирауне в истине для людей, которые веруют.
ПороховаМы в истине тебе изложим
Рассказ о Мусе и (неверном) Фараоне
Для наставления уверовавших (в Бога).


4 http://quran.ipamis.com/kul-28/4.html
Кулиев
Фараон возгордился на земле и разделил ее жителей на группы. Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. Воистину, он был одним из тех, кто распространял нечестие.
ОсмановВоистину, Фир'аун возгордился на земле (египетской) и разделил ее жителей на (разные) части (т.е. сословия). Одних он ослаблял, убивая их (новорожденных) сынов и оставляя в живых (новорожденных) женского пола. Воистину, он был из тех, кто творил нечестие.
КрачковскийПоистине, Фираун превознесся на земле и превратил ее народ в партии, ослабляя одну часть из них; он убивал их сынов и оставлял в живых жен. Поистине, он был из распространяющих порчу!
ПороховаПоистине, (неверный) Фараон
В земле (Египетской) гордынею вознесся
И разделил на части ее люд,
Одну из них подвергнув угнетенью:
Он убивал их сыновей,
В живых лишь женщин оставляя, -
Он был, поистине, из злочестивых.


5 http://quran.ipamis.com/kul-28/5.html
Кулиев
Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их предводителями и наследниками,
ОсмановНо Нам было угодно оказать милость тем, кто был унижен на земле (египетской), сделать их предводителями и наследниками. (богатств Фир'ауна).
КрачковскийМы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками.
ПороховаМы пожелали милость оказать
Тем, кто на той земле был угнетен, -
Имамами их сделать (для народов)
И дать в наследство (обетованную землю);


6 http://quran.ipamis.com/kul-28/6.html
Кулиев
даровать им власть на земле и показать Фараону, Хаману и их воинам то, чего они остерегались.
ОсмановДаровать им власть на земле и явить Фир'ауну, Хаману и их воинству то, чего они опасались.
КрачковскийИ укрепим им на земле и покажем Фирауну, и Хаману, и их войскам то, чего они остерегались от них.
ПороховаНа той земле их мощью укрепить,
А Фараону, и Хаману, и войскам явить такое,
Чего они от них так опасались.


7 http://quran.ipamis.com/kul-28/7.html
Кулиев
Мы внушили матери Мусы (Моисея): «Корми его грудью. Когда же станешь опасаться за него, то брось его в реку. Не бойся и не печалься, ибо Мы вернем его тебе и сделаем одним из посланников».
ОсмановЧерез откровение Мы внушили матери Мусы: "Корми его грудью. Когда же станешь за него опасаться, брось его в реку. Не бойся и не скорби (из-за этого): воистину, Мы вернем его тебе и сделаем одним из посланников".
КрачковскийИ Мы открыли матери Мусы: "Питай его; а когда будешь бояться за него, то брось его в море и не бойся, не печалься! Мы вернем его к тебе и сделаем его посланником".
ПороховаИ вот Мы матери (младенца) Мусы
Внушением (Свое веление) открыли:
"Корми младенца своего!
Когда же за него ты убоишься,
Брось его в море и не бойся.
Пусть не мрачит тебя печаль -
Мы возвратим его тебе
И сделаем посланником (Своим к его народу)".


8 http://quran.ipamis.com/kul-28/8.html
Кулиев
Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. Воистину, Фараон, Хаман и их воины были грешниками.
ОсмановЛюди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и [причиной] горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками.
КрачковскийИ подобрала его семья Фирауна, чтобы он оказался для них врагом и скорбью. Поистине, Фираун, и Хаман, и их войска были грешниками!
ПороховаИ подобрали (люди из) семейства Фараона
(Корзину из реки с младенцем) Мусой,
Чтобы (со временем) для них
Врагом он оказался и напастью, -
Ведь Фараон, Хаман и их войска
Распутны были и грешны.


9 http://quran.ipamis.com/kul-28/9.html
Кулиев
Жена Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его». Они ни о чем не подозревали.
ОсмановЖена Фир'ауна сказала: "[Он будет] усладой очей для меня и тебя. Не убивайте его: быть может, он окажется полезным для нас или же мы усыновим его". Но они не ведали [грядущего].
КрачковскийИ сказала жена Фирауна: "Услада очей мне и тебе! Не убивайте его; может быть, он принесет нам пользу, или мы возьмем его за сына". А они и не знали.
ПороховаИ вот жена его сказала:
"Это — услада глаз и для тебя, и для меня, -
Не предавайте его смерти!
Быть может, он (со временем) нам пользу принесет
Иль мы за сына его примем".
Тогда не ведали они (о замысле Господнем).


10 http://quran.ipamis.com/kul-28/10.html
Кулиев
Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств). Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей.
ОсмановИ сердце матери Мусы освободилось [от тревоги]. Она чуть было не призналась [в том, что это — ее сын], если бы Мы не дали сил ее сердцу, чтобы она веровала.
КрачковскийИ наутро сердце матери Мусы оказалось пустым. Она была готова открыть это, если бы Мы не подкрепили ее сердце, чтобы она была верующей.
ПороховаНаутро ж (горькой) пустотой
Наполнилося сердце матери (младенца),
И выдала б она его (происхожденье),
Если бы Мы не укрепили ее сердце,
Чтоб быть ей из уверовавших (в Бога).



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-80 |81-88    



Список сур 
 
Праздники