| Сура 26 | аш-Шуара «Поэты» es-Suara, ниспослана в Мекке, 227 аятов | | | Выделить: | В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам. | | | Список сур | | › | | |
| | Аяты: | |
 
|
 
| Во имя Аллаха, милостивого, милосердного |
| Кулиев | Та. Син. Мим. |
|---|
| Османов | Та, син, мим. |
|---|
| Крачковский | Та син мин. |
|---|
| Порохова | Та — Син — Мим. |
|---|
| Кулиев | Это – аяты ясного Писания. |
|---|
| Османов | Это — аяты ясного Писания. |
|---|
| Крачковский | Вот знамения книги ясной. |
|---|
| Порохова | Сие — айаты Книги, Что ясно (разъясняет и толкует все). |
|---|
| Кулиев | Ты можешь погубить себя от скорби от того, что они не становятся верующими. |
|---|
| Османов | Быть может, ты убиваешься от того, что они(т. е. многобожники) не веруют? |
|---|
| Крачковский | Может быть, ты готов убить самого себя от того, что они не веруют. |
|---|
| Порохова | Тебе, (снедаемому горем), Быть может, хочется убить себя За то, что, (увещаниям твоим не внемля), Никак не веруют они. |
|---|
| Кулиев | Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи. |
|---|
| Османов | Если Мы пожелаем, Мы ниспошлем им с неба [такое] знамение, что они покорно склонят пред ним головы. |
|---|
| Крачковский | Если Мы пожелаем, Мы низведем на них с неба знамение, и выи их будут пред ними повергнуты. |
|---|
| Порохова | Но если бы желали Мы, Мы б низвели на них знамение с небес, И шеи б их в смирении согнулись перед ним. |
|---|
| Кулиев | Какое бы новое напоминание не приходило к ним от Милостивого, они отворачивались от него. |
|---|
| Османов | Ведь какое бы новое увещевание ни приходило к ним от Милостивого, они от него уклонялись. |
|---|
| Крачковский | Не приходит к ним ни одно напоминание от Милосердного новое, без того чтобы они от него не отвернулись. |
|---|
| Порохова | Но стоит к ним от Милосердного прийти Какому-либо новому посланью, Они воротят к нему спины, - |
|---|
| Кулиев | Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались. |
|---|
| Османов | Они отвергли его (т. е. Коран), и вскоре к ним придут [истинные] вести о том, над чем они издевались. |
|---|
| Крачковский | Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались. |
|---|
| Порохова | Они, поистине, считают его ложью. Но скоро им предстанет весть о том, Над чем они (так дерзко) насмехались. |
|---|
| Кулиев | Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений? |
|---|
| Османов | Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле прекрасных существ? |
|---|
| Крачковский | Разве они не смотрят на землю, сколько Мы произрастили на ней всяких благородных пар? |
|---|
| Порохова | Ужель не приходилось им На землю посмотреть (и поразмыслить), Как много разных благородных пар На ней (Мы волею Своей) взрастили, - |
|---|
| Кулиев | Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими. |
|---|
| Османов | Воистину, во всем этом — знамение, но большая часть их не верует. |
|---|
| Крачковский | Поистине, в этом - знамение, но большинство их не верует! |
|---|
| Порохова | В этом, поистине, знамение для них, Но большинство из них не верует (в Аллаха), - |
|---|
| Кулиев | Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный. |
|---|
| Османов | Воистину, твой Господь — великий, милосердный. |
|---|
| Крачковский | А ведь Господь твой, поистине, славный, милосердный! |
|---|
| Порохова | А ведь Господь твой, истинно, могуч и милосерд! |
|---|
| Кулиев | Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): «Ступай к несправедливому народу – |
|---|
| Османов | [Вспомним, Мухаммад], как твой Господь воззвал к Мусе: "Ступай к неправедным людям, |
|---|
| Крачковский | И вот воззвал твой Господь к Мусе: "Иди к народу тиранящему, - |
|---|
| Порохова | И вот воззвал Господь твой к Мусе: "Иди к народу, что погряз во зле, - |
|---|
 
|
 Аяты: | | | | Список сур | | › | | |
|
| |