Перевод смыслов Корана

Перевод смыслов Корана






Сура 22 аль-Хаджж «Паломничество»
el-Hacc,   ниспослана в Медине,   78 аятов



Выделить: 
|Кулиев |Османов |Крачковский |Порохова 
В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам.



Список сур 
 



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-78     




Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


1 http://quran.ipamis.com/kul-22/1.html
Кулиев
О люди! Бойтесь вашего Господа! Воистину, сотрясение Часа является ужасным событием.
ОсмановО люди! Страшитесь [наказания] Господа вашего, ибо событие [в Судный] час — великое явление.
КрачковскийО люди, бойтесь Господа вашего! Ведь сотрясение последнего часа - вещь великая.
ПороховаО люди! Перед Господом своим
Питайте страх благоговейный!
Ведь сотрясение (земли) с приходом Часа -
Великое событие (Вселенной).


2 http://quran.ipamis.com/kul-22/2.html
Кулиев
В тот день, когда вы увидите его, каждая кормящая мать забудет того, кого она кормила, а каждая беременная женщина выкинет свой плод. Ты увидишь людей пьяными, но они не будут пьяны, зато мучения от Аллаха будут тяжки.
ОсмановВ этот день, который вы [непременно] увидите, всякая кормящая мать отринет своего младенца и всякая беременная женщина выкинет плод свой. Увидишь ты людей, [шатающихся, как] пьяные, но не пьяны они, а [устрашены] суровым наказанием Аллаха.
КрачковскийВ тот день, как вы его увидите, каждая кормящая забудет того, кого кормила, а каждая обладательница ноши сложит свою ношу. И увидишь ты людей пьяными, но они не пьяны. Но наказание Аллаха - сильно.
ПороховаВ тот День,
Как вы увидите его,
Каждая мать, кормящая младенца, забудет про него,
А каждая беременная сложит свою ношу;
И ты увидишь пьяными людей,
Хотя они пьяны не будут,
А это (будет оттого),
Что наказание Аллаха будет страшным.


3 http://quran.ipamis.com/kul-22/3.html
Кулиев
Среди людей есть такие, которые спорят об Аллахе, не имея знаний, и следуют за всяким мятежным дьяволом.
ОсмановСреди людей встречаются и такие, которые спорят об Аллахе, ничего об этом не ведая, и следуют за всяким мятежным шайтаном.
КрачковскийИ среди людей есть такие, которые препираются об Аллахе без знания и следуют за всяким сатаной дерзким.
ПороховаИ все же есть среди людей такие,
Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом)
И следует за всяким дерзким сатаной.


4 http://quran.ipamis.com/kul-22/4.html
Кулиев
Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени.
ОсмановА ведь предопределено, что того, кто прибегнет к нему(т. е. к шайтану), он собьет с пути истины и приведет к наказанию огнем.
КрачковскийПредначертано о нем, что тех, кто возьмет его близким, он собьет с пути и поведет к наказанию огня.
ПороховаИ предначертано о нем,
Что тот, кто другом его примет, -
Того собьет он с праведной стези
И к мукам Ада приведет.


5 http://quran.ipamis.com/kul-22/5.html
Кулиев
О люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении, то ведь Мы сотворили вас из земли, потом – из капли, потом – из сгустка крови, потом – из разжеванного кусочка, сформировавшегося или несформировавшегося. Так Мы разъясняем вам истину. Мы помещаем в утробах то, что желаем, до назначенного срока. Потом Мы выводим вас младенцами, чтобы вы могли достигнуть зрелого возраста. Одни из вас умирают, другие же возвращаются в жалкую старость и забывают все, что знали. Ты видишь безжизненную землю. Но стоит Нам ниспослать на нее воду, как она приходит в движение, набухает и порождает всякие прекрасные растения.
ОсмановО люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении [на Страшном суде, вспомните], что Мы ведь сотворили вас из праха, потом — из капли семени, потом — из сгустка крови, потом — из куска плоти, явного обликом или еще не проявившегося, [и все это говорим] вам в разъяснение. Мы помещаем в лонах то, что желаем, до назначенного срока. Потом Мы выводим вас [из утробы] младенцами, потом [растим вас] до достижения вами совершеннолетия; но одни из вас будут упокоены [в раннем возрасте], другие же достигнут [столь] преклонных лет, что позабудут все то, что знали. Ты видишь землю ссохшейся. Но стоит Нам ниспослать ей воду, как она набухает, раздается и родит всяческие прекрасные растения.
КрачковскийО люди! Если вы в сомнении о воскрешении, то ведь Мы создали вас из праха, потом из капли, потом из сгустка крови, потом из куска мяса, сформованного или бесформенного, чтобы разъяснить вам (это ). И помещаем и в утробах, насколько захотим, до определенного срока. Потом выводим вас младенцем, потом - чтобы вы достигли вашей зрелости. Среди вас есть тот, кто упокояется, и среди вас есть тот, кто возвращается к жалчайшей жизни, чтобы не знать после знания ничего. И видишь ты землю бесплодной, а когда Мы низведем на нее воду, она приходит в движение и разбухает и выращивает всякие прекрасные пары.
ПороховаО род людской!
Коль вы в сомнении о вашем
Воскресении (на Суд),
То рассудите (сами):
Мы создали из праха вас,
Потом из капли (спермы),
Потом из сгустка,
Потом же из куска частью оформленного,
Частью бесформенного мяса, -
(Все это для того), чтоб, ясно разъясняя,
(Вам показать могущество Свое), -
И до назначенного срока
В утробах помещаем то,
Чему желанием Своим Мы назначаем быть.
Потом выводим вас младенцем,
Чтоб дать вам зрелости достичь.
Средь вас есть те, кто умирает (в свое время),
А есть и те, кто, погружаясь в немощь дряхлых лет,
Лишается (всего богатства) знаний,
Которым он владел в былые времена.
(И далее) ты смотришь на безжизненную землю.
Когда ж Мы на нее прольем дождем,
Она вся зашевелится, набухнет
И в пАрах изведет
Все виды поросли прекрасной.


6 http://quran.ipamis.com/kul-22/6.html
Кулиев
Это происходит, потому что Аллах является Истиной, оживляет мертвых и способен на всякую вещь,
ОсмановИ [все] это происходит потому, что Аллах — Истина, что Он оживляет мертвецов и властен над всем сущим,
КрачковскийЭто потому, что Аллах есть истина, и что Он живить мертвых, и что Он над всякой вещью мощен,
ПороховаИ это потому, что лишь Аллах
Есть Истина (творенья — начало и конец его), -
Лишь Он живит обретших смерть,
Он — всемогущ над всем и вся!


7 http://quran.ipamis.com/kul-22/7.html
Кулиев
потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах.
Османовпотому что [Судный] час непременно наступит, потому что Аллах воскресит тех, кто [покоится] в могилах.
Крачковскийи что час наступит, - нет сомнения в том! - и что Аллах воздвигнет тех, кто в могилах.
ПороховаИ потому, что Час наступит -
Нет в том сомненья никакого, -
И потому, что воскресит Аллах
Всех пребывающих в могилах.


8 http://quran.ipamis.com/kul-22/8.html
Кулиев
Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний, ни верного руководства, ни освещающего Писания.
Османов[И тем не менее] среди людей встречается и такой, кто спорит относительно Аллаха, ничего не зная об этом, не имея ни руководства к прямому пути, ни ясного Писания;
КрачковскийИ среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
Порохова(И все же) есть среди людей такие,
Кто об Аллахе спор ведет
Без знания, без Руководства,
Без Книги, освещающей (умы и души),


9 http://quran.ipamis.com/kul-22/9.html
Кулиев
Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути Аллаха. Ему уготован позор в этом мире, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить мучения от обжигающего Огня.
Османов[и такой,] кто отворачивается в гордыне, чтобы совратить [людей] с пути Аллаха. В этом мире его удел — позор, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить наказание огнем
Крачковскийотворачивая свою шею, чтобы сбить с пути Аллаха. Для него в ближайшем мире - позор, а в день восстания Мы заставим его вкусить наказание огня.
Порохова(Надменно) шею воротя,
Чтобы увлечь других с пути Аллаха.
Позор им (уготован) в этой жизни,
А в День их Воскресения (на Суд)
Мы их вкусить заставим огнь Ада.


10 http://quran.ipamis.com/kul-22/10.html
Кулиев
Ему будет сказано: «Это – за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами».
Османов[и ему будет сказано]: "Это за то, что ранее совершили твои руки, — ведь Аллах не поступает несправедливо со [Своими] рабами".
КрачковскийЭто - за то, что уготовали твои руки раньше, и потому, что Аллах не обидчик для рабов.
ПороховаЭто — за то, — (им прозвучит), -
Что уготовили тебе (деянья) твоих рук, -
Аллах ведь, истинно, служителям Своим
Не причинит обид несправедливых.



Аяты: 
|1-10 |11-20 |21-30 |31-40 |41-50 |51-60 
|61-70 |71-78     



Список сур 
 
Праздники