| Сура 21 | аль-Анбийа «Пророки» el-Enbiya, ниспослана в Мекке, 112 аятов | | | Выделить: | В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов, указанная у него в скобках и соответствующая другим переводам. | | | Список сур | | › | | |
| | Аяты: | |
 
|
 | Кулиев | Они сказали: «Приведите же его пред людские очи, чтобы они могли принести свидетельство». |
|---|
| Османов | Они повелели: "Так приведите же его пред людские очи. Быть может, [люди это] подтвердят". |
|---|
| Крачковский | Они сказали: "Приведите же его пред глаза людей, - может быть, они засвидетельствуют". |
|---|
| Порохова | Они сказали: "Приведите же его, Пусть он глазам людей предстанет, Чтобы они могли свидетелями быть". |
|---|
| Кулиев | Они сказали: «О Ибрахим (Авраам)! Ты ли поступил таким образом с нашими богами?» |
|---|
| Османов | [Когда привели Ибрахима,] они спросили: "О Ибрахим! Ты ли учинил над нашими богами подобное?" |
|---|
| Крачковский | Они сказали: " Ты ли сделал это с нашими богами, о Ибрахим?" |
|---|
| Порохова | Ты это сделал с нашими богами, Ибрахим? - Они (его) спросили. |
|---|
| Кулиев | Он сказал: «Нет! Это содеял их старший, вот этот. Спросите их самих, если они способны разговаривать». |
|---|
| Османов | Он ответил: "Нет! Учинил их старший, вот этот. Спросите же их об этом, если они обладают даром речи". |
|---|
| Крачковский | Он сказал: "Нет, он сделал это, старший из них этот, спросите же их, если они говорят". |
|---|
| Порохова | Нет, — он ответил. — Это сделал этот - Самый большой из них. Спросите их, если они (способны) говорить. |
|---|
| Кулиев | Обратившись друг к другу, они сказали: «Воистину, вы сами являетесь беззаконниками!» |
|---|
| Османов | Они, поразмыслив, стали говорить [друг другу]: "Воистину, вы — грешники". |
|---|
| Крачковский | И они обратились к самим себе и сказали: "Ведь вы сами неправедны". |
|---|
| Порохова | Тогда они друг к другу обратились, говоря: "Ведь, истинно, неправедны-то мы!" |
|---|
| Кулиев | Затем они принялись за свое и сказали: «Ты же знаешь, что они не способны разговаривать». |
|---|
| Османов | Потом они [опять] принялись за свое [и сказали]: "Ведь ты знаешь, что они (т. е. идолы) не обладают даром речи". |
|---|
| Крачковский | Потом они перевернулись опять на свои головы: "Ты ведь знаешь, что эти не говорят". |
|---|
| Порохова | Потом же к прежним доводам вернулись, говоря: "Но ты же знаешь, что они не говорят". |
|---|
| Кулиев | Он сказал: «Неужели вы поклоняетесь вместо Аллаха тому, что ничем не способно помочь или навредить вам? |
|---|
| Османов | [Ибрахим] сказал: "Неужели вы поклоняетесь помимо Аллаха тому, кто ни в чем не способен помочь или навредить вам? |
|---|
| Крачковский | Он сказал: "Неужели же вы поклоняетесь помимо Аллаха тому, что ни в чем не помогает вам и не вредит. |
|---|
| Порохова | И тут сказал он: "Что же вы тогда, помимо Бога, чтите тех, Кто не способен вам ни помощь оказать, Ни причинить вам вред? |
|---|
| Кулиев | Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха! Неужели же вы не образумитесь?» |
|---|
| Османов | Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха! Неужели же вы не одумаетесь?" |
|---|
| Крачковский | Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха! Разве вы не поразмыслите?" |
|---|
| Порохова | Тьфу и на вас, и тех, Кого, опричь Аллаха, чтите вы! Разве не стоит вам об этом поразмыслить?" |
|---|
| Кулиев | Они сказали: «Сожгите его и помогите вашим богам, если вы будете действовать!» |
|---|
| Османов | Они закричали [в ответ]: "Сожгите его и помогите вашим богам, если вы способны действовать!" |
|---|
| Крачковский | Они сказали: "Сожгите его и помогите вашим богам, если вы действуете!" |
|---|
| Порохова | Сожгите вы его! — одни другим сказали. - И защитите от него ваших богов, Если вы действовать (действительно хотите). |
|---|
| Кулиев | Мы сказали: «О огонь! Стань для Ибрахима (Авраама) прохладой и спасением!» |
|---|
| Османов | Мы повелели: "О пламя! Обернись холодом и спасением для Ибрахима". |
|---|
| Крачковский | Мы сказали: "О огонь, будь прохладой и миром для Ибрахима!" |
|---|
| Порохова | И Мы сказали: "О огонь! Будь хладен! Стань безопасным Ибрахиму!" |
|---|
| Кулиев | Они хотели навредить ему, но Мы сделали так, что они оказались в наибольшем убытке. |
|---|
| Османов | Они хотели [извести] его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб. |
|---|
| Крачковский | И пожелали они против него хитрости, а Мы сделали их потерпевшими великий убыток. |
|---|
| Порохова | Тогда задумали они против него коварные уловки - Но сделали Мы их Понесшими урон великий, |
|---|
 
|
 Аяты: | | | | Список сур | | › | | |
|
| |